viernes, 29 de noviembre de 2013

DAMIEN RICE: Fool


Cuánto le debe esta canción al Famous Blue Raincoat de Leonard Cohen, no ya porque tararee su inmortal melodía al comienzo, sino por su aire viciado, y el improvisado chorro de confesiones cantadas con la urgencia del que necesita sacarlo fuera, desprenderse de ese último fantasma para por fin liberarse.

Esta joyita, aún permanece inédita en la discografía de Damien Rice. No ha aparecido en ninguno de sus discos y es un temazo. Ya desde el inicio, te engancha con dos frases lapidarias que te ahogan con su inmediatez y desesperación contenida. Y ya no te suelta, hasta que la última frase de la canción te descompone, para unirte de nuevo con él cuando las palabras dan paso a la rabia, al grito desesperado y al rechinar de dientes, en una catarsis de guitarrazos y lalalas llenos de sentimiento y frustación, que generan las mismas sensaciones que un último polvo antes del beso de la despedida.

Damien Rice, con esa capacidad natural para componer e interpretar, nos desnuda su alma contándonos con pelos y señales, que sabe que debe mantenerse firme, que las lágrimas y las súplicas no sirven de nada. Así que opta por revelarnos verdades inconfesables cubriéndolas con un manto de sinceridad absoluta "and I believed your lies, your lies, your lies...".



Queda el orgullo de una retirada digna, y nos lo cuenta con angustiosa belleza, cantando una frase después de otra como un artista del alambre  pone un pie después de otro, intentando no caer y sucumbir a la derrota emocional.

Me encanta esa naturalidad con la que se enfrenta a la percepción de que todo haya acabado, sabe que hay demasiadas cicatrices, demasiadas cosas que cambiar I don't want any more goodbyes, any more disguise. No more tossing coins or him between your loins. y sobre todo, no quedan fuerzas. Por mucho que se empeñe, ha perdido demasiada sangre en la batalla para continuar peleando.

Es inútil, sabe que las fuerzas que le impulsan a "pasar de ella", brotan del alcohol que ha bebido sentado en el taburete de algún pub, y que si le deja ahora, no es que no pudiera soportarlo, es simplemente...














TONTO
 Si me dejas ahora, no es que no pudiera soportarlo, es simplemente que de alguna manera, creo que romperías mucho más de lo que hay por arreglar. Como si me arrancaras la cabellera y envenenases mis raíces. Un arma que nunca jamás volverá a disparar. Y si me dejas ahora, sé que te irás con él a las profundidades de tu trono, como hiciste cuando volvías a casa, y volviste a repetir en México, y una vez más antes de marcharte definitivamente. Y yo creí tus mentiras, una y otra vez, tus mentiras. 

     Así que date la vuelta y aléjate, ya he hablado más de la cuenta. He dicho todo lo que tenía que decir. Sé que podría arrodillarme y ponerme a llorar, y sé que podría mostrarte lo jodido que estoy, pero ¿de qué serviría? Sólo sería otro tonto más en este mundo. 

     Si te vas a quedar, no basta con decirlo, hazlo, quédate. No quiero ni una sola despedida más, no más máscaras. No más monedas al aire, ni a él entre tus muslos. Y si te vas a quedar, construiré en tu nombre, con mis propias manos, una  torre sobre lo alto de la colina, dónde descansarás. Y tú harás lo mismo, ¿no es así amor mío? ¿no es así amor mío? ¿no es así amor mío? 

     Si no es así, mejor date la vuelta y aléjate, ya he hablado más de la cuenta. He dicho todo lo que tenía que decir. Sé que podría arrodillarme y besar tus pies, continuar andando y dejarte el camino libre, para que así tú no tengas que sentirte obligada, pero ¿qué bien me haría? Sólo sería otro tonto más en el mundo. Así que date la vuelta y aléjate, ya he dicho todo lo que tenía que decir. Ahora, ¿qué más puedo decir? Sé que podría arrodillarme y ponerme a llorar y sé que podría mostrarte lo jodido que estoy, pero ¿de qué serviría? Sólo para sumar otro tonto más al mundo, que se queda sentado en el taburete de este pub. 

      Estoy a punto de pasar de ti.



FOOL
If you leave me now, It's not that I can't take it, It's just that somehow, I think you'd break it so much beyond repair. Like pulling out my hair, and poisoning the roots. A gun that never shoots again and if you leave me now, and take him deep within your throne, like you did when you were coming home, and you did again in Mexico, and again before you go, and I believed your lies, your lies, your lies. 
So turn and walk away. I've overspoken. Said all that I can say, I know that I can kneel and I could cry. And I know that I could show you how I died, but what good would it do? Give the world another fool,  

If you're gonna stay, don't just say it. Stay, really stay. I don't want any more goodbyes, any more disguise. No more tossing coins or him between your loins. And if you're gonna stay, I'll place you high upon a hill and with my hands I'll build a tower in your name. And you will do the same. Won't you my love? Won't you my love? Won't you my love? 

Or just turn and walk away. I've overspoken, said all that I can say. I know that I can kneel and kiss your feet, walk ahead and clear the street. So you don't have to meet but what good would it do. Give the world another fool. Turn and walk away. I've overspoken. Now what more can I say? I know that I can kneel and I can cry. I know, I know that I can show you how I died, now what good would it do. Give the world another fool, just sitting on this stool. I'm close to giving up on you.



No os perdáis el video. Sinceramente, vale la pena.






domingo, 24 de noviembre de 2013

ANDRES SUAREZ: Rosa y manuel


Algo se rompe por dentro la primera vez que la escuchas.

Sobran las palabras, queda la música.

Recuerda tú que puedes.





ROSA Y MANUEL
Tu nombre es una planta que hay delante del portal, aún lo recuerdo. El nombre de la calle, se parece al del mantel, pero al revés. La playa que hay a un lado debería contar algo que hicimos de jóvenes. Te veo tan bien. Supongo me miras extraño por no hacer de rey de este palacio, no conocer el reino, pues ayer tuvieron que irme a recoger a una casa arruinada. Creo que vio nacer a alguien, y hoy te juro no sé quien es. A veces alguien llora mientras duermo, y Rosa aprieta el pecho contra el tallo y Rosa se marchita en un papel que se encontró limpiando entre caricias y recuerdo que firma abajo, Manuel:

“Recuerda tú que puedes” “Recuerda tú que puedes”

Y ella le enseña las fotografías, y él le pregunta ¿este niño quién es? Y si Manuel se nubla, ella lo abriga, y hasta olvida que ayer le enseñó a comer. Y el niño de la foto ya ni asoma cansado, que vivir no es responder. Y Rosa que aún se arregla cada tarde, le asegura mañana sabrás volver al hogar que hicimos juntos media vida.

Y en el sueño habla Manuel:
Amor se te olvide la pena cuando un día me duerma, y se acabe el dolor, y te hablaré de todo. No olvidaré los pasos bailando en el salón. Te pediré perdón por olvidarme de nuestra fecha, amor. Y me vestiré sólo. Y correré hasta el parque, donde un niño en la tarde conmigo se enfadó, por no devolver el beso, el abrazo que llorando me dio. Amor y cuidarás los rosales que planté antes del viaje? Les cantarás por mi cualquier canción? Amor, y volveré cualquier tarde, para conmigo llevarte, y no recordarte tanto.

Corazón, adiós.



Aurina en su antigua casa natal, con sus cosas cercanas, que no recuerda 
 Foto de ©José Luis Álvarez 


Video: Rosa y Manuel - Andrés Suarez
http://www.youtube.com/watch?v=Rj02LmHe20Y





viernes, 22 de noviembre de 2013

BILLY JOEL: Piano man


  
    Supongo que asociamos la infancia a momentos felices porque era una época sin problemas ni responsabilidades. Por supuesto hay canciones asociadas a la infancia. Recuerdo la canción de "El hombre del piano" de Ana Belén, ¿Cuántos años tenía? ¿Cinco? ¿Seis?.  No entendía muy bien la letra, pero tío! iba de un pianista borracho!!!! y había un trocito que podías cantarlo sin problemas: Sólo tenías que decir "la larará larará..." y tu madre ya corría a por la Polaroid para inmortalizar el momento.                                                                                                                                                                     Pero había otra canción, la original de Billy Joel, que descubrí mucho después, que me enseñó lo que Ana Belén se encargó de destrozar. En realidad, Ana Belén hizo una buena interpretación, quizá sería mas acertado decir que la adaptación que hizo Victor Manuel de la letra original, es donde radica el fallo. 

      Ya entonces, siendo un "nano" le preguntaba a mi madre: "Mama, por qué los borrachos con babas le recuerdan quién fue?" Mi madre se reía, pero yo continuaba "¿ahora ya no es un borracho? ¿Sólo lo fue antes?". Aún así, la canción me gustaba, pero es que tiene una letra, que ni con calzador. Todavía me pregunto por qué, siendo tan triste la noche, su cancion sabe a derrota y a... miel???????. Tenedlo en cuenta la próxima vez que os duela la garganta y os preparéis un vaso de leche con miel, no vaya a ser que os deprimáis...

        Victor Manuel adaptó la canción para su esposa y la destrozó. En lo musical no aporta nada, las mismas notas de piano, la misma entonación, hasta las lineas de la armónica son idénticas!!!! Pero en la lírica, cambió completamente el argumento y  se dedicó a describir a un pianista vencido por una mujer, usando frases típicas y manoseadas, en definitiva buscando la emotividad en la lágrima fácil. Me viene a la mente esa frasecita de "y hay algunos que le han visto llorar". Por dios!!! Qué profundo!!! Si hasta llora, pobrecito...
  


      El caso es que nuestro querido Billy Joel hizo un temazo allá por 1973. Una melodía, con un cierto tono decadente muy apropiado, y con un piano que se desliza suavemente sobre unas líneas de armónica, que le dan ese aire de humo y alcohol que te inunda, y una letra, ahora sí, con mayúsculas, ¡SUBLIME!

      Aqui NO vamos a encontrarnos con un pianista con un cigarro en la mano y marcas de vasos aún húmedas en el piano. Esta canción es para los Barfly que dicen los ingleses, los asiduos de la barra de bar. Y Billy Joel nos va describiendo su fragilidad con la precisión milimétrica de un cirujano, pero sin hurgar en la herida. No hace falta hacer mas daño. 

     Y sin buscar la lágrima fácil, tampoco hace falta, llegará sola, porque aunque haya sueños sin cumplir, canciones que la memoria se empeña en no recordar, corazones rotos y  tónica con Tanqueray, hay una palabra que define a la perfección lo que Billy Joel quiere dejar claro "They're sharing a drink they call loneliness but it's better than drink alone..."

     Soledad.


Aclaraciones sobre la letra de la canción:

1. Cuando Billy Joel canta lo de "the waitress is practicing politics
" lo he traducido por "la camarera está practicando política". No sabía muy bien como traducirlo, es una "frase hecha" que viene a significar que la camarera debe ser agradable, e incluso algo permisiva con los clientes, para no perder sus propinas.




Esta va por ti, Juan

EL HOMBRE DEL PIANO
Son las 9 de un sábado / llega la gente de siempre / hay un viejo sentado a mi lado / haciéndole el amor a su gin tonic / dice: "¿Puedes tocar para mí una vieja canción? no recuerdo muy bien como era / pero es triste y tierna / me la sabía enterita / cuando aun vestía ropa más juvenil" / / la larala larala // Cántanos una canción, tu eres el pianista / cántanos una canción esta noche / todos estamos animados para una melodía / y tú nos haces sentir bien 

John el de la barra es amigo mío / me suele invitar a las copas / es rápido con las bromas o en darte fuego / pero hay otro lugar en el que preferiría estar / me dice " Bill, creo que esto está matándome" /  mientras la sonrisa desaparece de su cara / "estoy seguro de que podria ser una estrella del cine / si consiguiera salir de aquí" / la larala larala

Paul es un registrador de la propiedad / que nunca tiene tiempo para su esposa / está hablando con Dave / que sigue en la marina / y probablemente seguirá ahí de por vida / Y la camarera está practicando política / mientras el hombre de negocios se emborracha lentamente / sí, todos ellos estan compartiendo una bebida que se llama soledad / pero es mejor que estarla bebiendo solo // 

 Cántanos una canción, tu eres el pianista / cántanos una canción esta noche / todos estamos animados para una melodía / y tú nos haces sentir bien. 

Es un buen público para un sábado / y mi manager me sonríe / porque sabe que es a mí a quien han venido a ver / para olvidarse de sus vidas por un rato / y el piano suena como un carnaval / y el micrófono huele a cerveza / y se sientan en la barra / y ponen monedas en mi copa / y dicen: "Pero tio, ¿qué demonios estás haciendo aquí?" la larala larala //  Cántanos una canción, tu eres el pianista / cántanos una canción esta noche / todos estamos animados para una melodía / y tú nos haces sentir bien.




PIANO MAN
     It's nine o'clock on a saturday
 the regular crowd shuffles in
 theres an old man sitting next to me
 makin love to his tonic and gin
 he says, "son can you play me a memory? i'm not really sure how it goes
 but it's sad and it's sweet and I knew it complete
 when i wore a younger mans clothes

 // sing us a song, youre the piano man
 sing us a song tonight
 well, were all in the mood for a melody
 and you've got us feelin alright
. 

    Now john at the bar is a friend of mine
 he gets me my drinks for free
 and hes quick with a joke or to light up your smoke
 but theres someplace that hed rather be
 he says bill, I believe this is killing me as the smile ran away from his face
 well I'm sure that I could be a movie star
 if I could get out of this place
 now paul is a real estate novelist
 who never had time for a wife
 and he's talking with Davy who's still in the navy and probably will be for life
 and the waitress is practicing politics
 as the business men slowly get stoned
 yes, they' re sharing a drink they call loneliness
 but its better than drinking alone
 sing us a song, you're the piano man
 sing us a song tonight
 well, were all in the mood for a melody
 and you've got us feelin alright 

    It's a pretty good crowd for a saturday,
 and the manager gives me a smile
 cause he knows that it's me they've been coming to see
 to forget about life for awhile.
 and the piano sounds like a carnival
 and the microphone smells like a beer
 and they sit at the bar and put bread in my jar and say "man, what are you doin here?"
 sing us a song, you're the piano man
 sing us a song tonight. well, were all in the mood for a melody
 and you've got us feelin alright


miércoles, 20 de noviembre de 2013

LEONARD COHEN: The stranger song

           
Bob Dylan, Bruce Springsteen... Faltaba Leonard Cohen para completar la trilogía. Otro encantador de serpientes. Los tres mejores letristas del rock. Y para mí, y me moy a mojar, esta es la mejor canción que escribió nunca Leonard Cohen. Ahora crucificadme. Que si Chelsea Hotel es mítica, que si Famous blue raincoat es la tristeza personificada, que si bla bla bla... Para mí no hay color:  Ésta es perfecta, y como el Desolation row de Dylan, o las más oscuras canciones de Billy Joel, es muy dificil de comprender, aún con una buena traducción. (inciso: Algun día tengo que poner en este blog el The piano man, sólo para que apreciéis la maravillosa letra que escribió el bueno de Billy, nada que ver con la horrible letra en castellano de la adaptacion que destrozó Ana Belén, que no hay por donde cogerla y que no tiene nada que ver con la idea de la canción original). Y además, que sé que a mi amigo Juan, le va hacer ilusión, qué cojones!



            Como decía es una letra difícil de entender, intrincada y alegórica. con oscuras e inquietantes imágenes "alguien que alcanza el cielo solo para rendirse" a la vez que conmovedoras "y quiere ofrecerte su juego por tu cobijo". Asi que cada cual que busque su propio significado, porque yo aún no sé si habla de personas que realmente no pertenecen a ningún lugar y que están constantemente en movimiento, incapaces de echar raíces con nada ni con nadie.

       O de alguien que ya está de vuelta de todo, cansado de lo que es y que solo busca cobijo antes de reanudar su viaje a ninguna parte.

       O de una mujer enamorada, tratando de mantener a su hombre cerca de ella, dándole energía amor, calor y cobijo, sin recibir nada a cambio. Buena definición de lo que es el amor, verdad?

       O puede que hable de todas esas cosas, utilizando una serie de imágenes, de metáforas que sirven para desarrolar el tema de la dependencia, el fracaso o la nostalgia. La adicción al juego evitando el compromiso y el refugio como respiro temporal antes de enfrentarse a la tormenta. Pero lo cierto es que en esta partida de poker que es la vida y el amor, hay mucho en juego, y cuando las metas, sueños e ilusiones son tan grandes, tienes que apostar a lo grande, con o sin comodines, y la ironía de esta forma de vida es que realmente puedes conseguirlo todo.

       O nada.





LA CANCION DEL EXTRANJERO
Es verdad, todos los hombres que has conocido eran jugadores / que decían haber dejado el juego / cada vez que les diste refugio./ Conozco a ese tipo de gente./ Es difícil ganar a alguien con tan buen juego / que para entregarse necesita alcanzar el cielo / que para entregarse necesita alcanzar el cielo

Y después, recogiendo los comodines que dejó / descubres que no te ha dejado mucho / ni siquiera una sonrisa / Como cualquier jugador, sólo esperando la mejor mano / para no tener que volver a jugar otra / Era como un San  José  buscando su pesebre / Era como un San  José  buscando su pesebre

Y un día apoyado en el alféizar de tu ventana / te dirá que el amor, el calor y el cobijo que le diste / debilitaron su voluntad / Y sacará un viejo horario de trenes de su cartera / y te dirá "ya te dije al llegar que era un extranjero" / "Te dije al llegar que era un extranjero"

Pero ahora, otro extraño parece querer que ignores sus sueños / como si hubieran sido la carga de otro / Ya habías visto a ese hombre antes / Su brazo de oro repartiendo cartas /pero ahora está oxidado desde el codo hasta los dedos /Y quiere cambiar su juego por cobijo / Sí, quiere cambiar su juego por cobijo.

Y odias ver a otro hombre cansado / retirándose de la partida / como si estuviera renunciado al sagrado juego del poker / Y mientras habla para adormecer sus sueños / te das cuenta de que hay un camino serpenteando como humo sobre sus hombros / un camino serpenteando como el humo sobre sus hombros.

Le invitas a venir y sentarse / pero algo hace que te gires /La puerta está abierta, no puedes cerrar tu refugio / Tanteas la manilla del camino / Se abre, no te asustes / eres tú, mi amor / tu eres la única extranjera / Eres tu mi amor, tu eres la única extranjera.

Te esperaba, estaba seguro / de que nos encontraríamos en uno de estos trenes / que estábamos esperando / Creo que es hora de coger otro / Por favor, comprende que nunca planeé llegar al corazón de esto ni de otra cosa / Cuando él habla así, tu no sabes que se trae entre manos / Cuando él habla así, tu no sabes que se trae entre manos

Si te parece, podemos vernos mañana / en la orilla, bajo el puente que están levantando sobre un río infinito / después, dejará el andén hacia el cálido coche-cama / Y Te das cuenta que sólo está buscando otro cobijo / te das cuenta de que nunca fue un extranjero / Y dices: “vale, en el puente o en cualquier otro sitio".

Y después, recogiendo los comodines que dejó / descubres que no te ha dejado mucho / ni siquiera una sonrisa / Como cualquier jugador, sólo esperando la mejor mano / para no tener que volver a jugar otra / Era como un San  José  buscando su pesebre / Era como un San  José  buscando su pesebre

Y un día apoyado en el alféizar de tu ventana / te dirá que el amor, el calor y el cobijo que le diste / debilitaron su voluntad / Y sacará un viejo horario de trenes de su cartera / y te dirá "ya te dije al llegar que era un extranjero" / "Te dije al llegar que era un extranjero"





THE STRANGER SONG
It's true that all the men you knew were dealers who said they were through with dealing Every time you gave them shelter I know that kind of man It's hard to hold the hand of anyone who is reaching for the sky just to surrender who is reaching for the sky just to surrender. And then sweeping up the jokers that he left behind you find he did not leave you very much not even laughter Like any dealer he was watching for the card that is so high and wild he'll never need to deal another He was just some Joseph looking for a manger
He was just some Joseph looking for a manger. And then leaning on your window sill he'll say one day you caused his will to weaken with your love and warmth and shelter And then taking from his wallet an old  schedule of trains, he'll say I told you when I came I was a stranger I told you when I came I was a stranger.
But now another stranger seems to want you to ignore his dreams as though they were the burden of some other O you've seen that man before his golden arm dispatching cards but now it's rusted from the elbows to the finger And he wants to trade the game he plays for shelter Yes he wants to trade the game he knows for shelter.  Ah you hate to watch another tired man lay down his hand like he was giving up the holy game of poker And while he talks his dreams to sleep you notice there's a highway that is curling up like smoke above his shoulder and suddenly you feel a little older You tell him to come in sit down but something makes you turn around The door is open you can't close your shelter You try the handle of the road
It opens do not be afraid It's you my love, you who are the stranger It's you my love, you who are the stranger. Well, I've been waiting, I was sure we'd meet between the trains we're waiting for I think it's time to board another Please understand, I never had a secret chart to get me to the heart of this or any other matter
When he talks like this you don't know what he's after When he speaks like this, you don't know what he's after. Let's meet tomorrow if you choose upon the shore, beneath the bridge that they are building on some endless river Then he leaves the platform for the sleeping car that's warm You realize, he's only advertising one more shelter And it comes to you, he never was a stranger And you say ok the bridge or someplace later. And leaning on your window sill ... I told you when I came I was a stranger.





sábado, 16 de noviembre de 2013

KRISTIN HERSH: Me and my charms

     
      Es curioso como nos aferramos a los recuerdos. Todos conservamos objetos que forman parte de nuestra vida, un amuleto de la suerte, un libro que nos marcó cuando éramos más jóvenes, un disco que alguien nos regaló jurándonos amor eterno en su dedicatoria... Pero ni el amuleto nos ha protegido ante las cornadas de la vida, ni el libro nos volvió a emocionar de la misma forma en una segunda lectura, y la persona que nos juró amor eterno con letra aún infantil, nos ha demostrado que sí, que el amor es eterno, pero sólo mientras dura.

      Kristin Hersh, miembro de los aún activos Throwing Muses, escribe una letras crípticas y bipolares dificilmente traducibles con un sentido coherente. Ella tiene su Angel. No sabemos qué coño es, si una figurita con forma de ángel, una pulsera que le regaló, un colgante, ¡Qué mas da! Es un recuerdo, su recuerdo de EL. Todo lo que le queda,  a lo que se aferra para conservar lo que ha perdido. Sólo tiene a su ángel y a ella con sus "charms". Cómo traducir Charms? Encantos? Yo y mis encantos? Yo y mis chorradillas? Yo y mis cosas? Yo y mis... ¿cual es la palabra? Todos hemos sentido eso alguna vez, pero cómo expresar esa mezcla de dolor y amargo sabor a orgullo, de  "y ahora qué?" Estoy sola, te has ido,  me has abandonado, pero no puedes irte tío, cómo vas a dejarme, si yo aún no te he dejado a ti?






YO Y MIS ENCANTOS
       Puedes volver cuando quieras / sólo sé que voy a estar aquí / Aun no he superado esta etapa / y cuando las luces se apagan / sostengo en alto el Angel / solo tengo dos manos // Está ella aquí? / está ahora? / sácala de tu mente / no te molestes en llamar / hoy estaré fuera // Yo y mis encantos / yo y mis encantos / cuando beso el angel / tengo un sabor a ti / cuando sostengo el angel / tengo un pedacito de tí /  tengo un pedacito / un pedacito...

        Puedes volver / aun no te he dejado / y cuando las luces se apagan / sostengo en alto el Angel / solo tengo dos pies izquierdos / Todo lo que tengo en mis manos / todo lo que tengo en mis manos / Yo y mis encantos / yo y mis encantos / cuando beso el angel / tengo un sabor / de mi y mis encantos / tirados por el suelo / no puedes dejarme ahora / no puedes dejarme ahora / yo aun no lo he hecho // Todo lo que tengo en mis manos / Yo y mis encantos / yo y mis encantos / cuando beso el angel / tengo un sabor a ti / cuando sostengo el angel / tengo un pedacito de tí /  tengo un pedacito / un pedacito...



ME AND MY CHARMS
      You can come back When you want Just know that I'll be here I haven't left this step And when the lights go out I pick the angel up I only have two hands I she here? Is she here right now? Drive her off; don't bother to call I'm checking out today Me and my charms Me and my charms When I kiss the angel I have a taste of you  When I take the angel I have a piece of you I have a piece 

        You can come back I haven't left you yet And when the lights go out I pick the angel up I only have two left feet All I have in my hands All I have in my hands Me and my charms Me and my charms When I kiss the angel I have a taste of me and my charms Me and my charms down on the ground You can't leave me now You can't leave me now I haven't left you yet All i have in my hands Me and my charms Me and my charms When I kiss the angel I have a taste of you When I take the angel I have a piece of you I have a piece



jueves, 14 de noviembre de 2013

TRACY CHAPMAN: Fast car

     
        Para mi, esta canción le debe mucho a The River de Bruce Springsteen. No por la melodía, eso está clarísimo, pero sí por lo estructura de la letra. Ambas son canciones sobre las esperanzas y los sueños que la vida se encarga de aplastar. Si ayer en el blog hablábamos de un río como metáfora de sueños y esperanzas, hoy es un coche lo que nos conduce a ellos. La vida no la ha tratado bien, su madre abandonó a su padre por ser un alcoholico sin empleo y debe dejar la escuela para cuidarle. Es entonces cuando llega alguien con un coche rápido, y ella tiene tantas ganas de alejarse de todo lo que le rodea, que no hay mucho que pensar, aunque probablemente haya elegido al peor hombre, o simplemente al único que estaba dispuesto a llevársela. La vida les va poniendo zancadillas, mientras ella lucha por conseguir sus sueños, pero el se refugia en la bebida, mientras ella se consume amargamente ante la falta de sueños y promesas,  pensando entre quedarse o irse, cerrando así el mismo círculo de la vida de sus padres.

Pero quedémonos con ese estribillo dedicado al recuerdo. A cuando ella fue feliz con sus sueños, en ese momento fugaz de huida, en un coche rápido, con su brazo en su hombro, feliz por dejar atrás un amargo pasado y con la esperanza de un futuro mejor, sintiendo que forma parte de algo y que puede ser alguien.








COCHE RAPIDO
Tienes un coche rápido / y yo quiero un billete a qualquier parte / quizás hagamos un trato tu y yo / quizás podamos irnos juntos a algún sitio / Cualquier lugar es bueno / empezando de cero no tenemos nada que perder / quizás podamos hacer algo / aunque realmente no tengo nada que demostrar // Tienes un coche rápido / y yo tengo planes para salir de aquí / he estado trabajando en una tienda / y me las he arreglado para ahorrar un poco de dinero / no tendremos que conducir muy lejos / tan sólo cruzar y entrar en la ciudad / ambos podremos encontrar un trabajo / y descubrir finalmente lo que significa vivir / Sabes, mi padre tiene un problema / el es alcohólico, así es la cosa / dice que su cuerpo es demasiado viejo para trabajar / yo digo que su cuerpo es demasiado joven para estar así / Mi madre cogió sus cosas y le dejó / quería algo más de la vida de lo que él le podía ofrecer / dije que alguien se tendría que ocupar de él / así que dejé la escuela, eso fué lo que hize // Tienes un coche rápido pero / ¿es lo suficientemente rápido como para volar? / tenemos que tomar una decisión / nos vamos esta noche, o vivimos así el resto de nuestros dias

Y recuerdo cuando íbamos en tu coche / tan rápido que me sentía como si estuviera borracha / las luces de la ciudad se iban quedando atrás / y tu brazo me hizo sentir bien rodeando mi hombro / Sentí que formaba parte de algo / sentí que podía ser alguien, ser alguien.

Tienes un coche rápido / y vamos conduciendo para divertirnos / todavía no tienes un trabajo / y yo trabajo de cajera en un supermercado / sé que las cosas mejorarán / encontrarás trabajo y a mí me ascenderán / nos mudaremos del albergue / compraremos una gran casa / y viviremos a las afueras

Y recuerdo cuando íbamos en tu coche / tan rápido que me sentía como si estuviera borracha / las luces de la ciudad se iban quedando atrás / y tu brazo me hizo sentir bien rodeando mi hombro / Sentí que formaba parte de algo / sentí que podía ser alguien, ser alguien.

Tienes un coche rápido / y yo tengo un trabajo que paga las facturas / te quedas hasta muy tarde en el bar / ves más a tus amigos que a tus propios hijos / siempre pensé que todo iría mejor / que encontraríamos la manera de conseguirlo / yo no tengo planes y no me voy a ir / así que coge tu coche y continúa conduciendo

Y recuerdo cuando íbamos en tu coche / tan rápido que me sentía como si estuviera borracha / las luces de la ciudad se iban quedando atrás / y tu brazo me hizo sentir bien rodeando mi hombro / Sentí que formaba parte de algo / sentí que podía ser alguien, ser alguien.

Tienes un coche rápido pero / ¿es lo suficientemente rápido como para que puedas volar? / tienes que tomar una decisión / márchate ésta noche / o vive así el resto de tus dias



FAST CAR
you got a fast car I want a ticket to anywhere maybe we make a deal  maybe together  we can get somewhere anyplace is better starting from zero got nothing to lose maybe we'll make something but me myself I got nothing to prove you got a fast car and I got a plan to get us out of here i've been working at the convenience store managed to save just a little bit of money we won't have to drive too far just 'cross the border and into the city you and I can both get jobs and finally see what it means to be living you see my old man's got a problem he lives with the bottle that's the way it is he says his body's too old for working i say his body's too young to look like his my mama went off and left him she wanted more from life than he could give i said somebody's got to take care of him so I quit school and that's what I did you got a fast car but is it fast enough so we can fly away we gotta make a decision we leave tonight or live and die this way 

i remember we were driving driving in your car the speed so fast I felt like I was drunk city lights lay out before us and your arm felt nice wrapped 'round my shoulder and I had a feeling that I belonged and I had feeling I could be someone, be someone, be someone 

you got a fast car and we go cruising to entertain ourselves you still ain't got a job and I work in a market as a checkout girl i know things will get better you'll find work and I'll get promoted we'll move out of the shelter buy a big house and live in the suburbs 

i remember we were driving driving in your car the speed so fast I felt like I was drunk city lights lay out before us and your arm felt nice wrapped 'round my shoulder and I had a feeling that I belonged and I had feeling I could be someone, be someone, be someone 

you got a fast car and I got a job that pays all our bills you stay out drinking late at the bar see more of your friends than you do of your kids i'd always hoped for better thought maybe together you and me would find it i got no plans i ain't going nowhere so take your fast car and keep on driving 

i remember we were driving driving in your car the speed so fast I felt like I was drunk city lights lay out before us and your arm felt nice wrapped 'round my shoulder and I had a feeling that I belonged and I had feeling I could be someone, be someone, be someone 

you got a fast car but is it fast enough so you can fly away you gotta make a decision you leave tonight or live and die this way 






miércoles, 13 de noviembre de 2013

BRUCE SPRINGSTEEN: The river

     Aun sin entender la letra, ya es una de las mas bellas canciones de todos los tiempos, encumbrada por esa inolvidable melodía de armónica. Pero es que la letra no hace más que potenciar toda esa belleza y elevarla hasta lo sublime. Las esperanzas, los sueños y el entusiasmo de la juventud enclaustrados en la metáfora de un río. En vísperas de toda la vida, con todo aún por hacer y descubrir, la juventud es golpeada por la bofetada de la realidad, que se adelanta, y empieza a aplastar los sueños.

    Y Springsteen va tejiendo la historia sin que sobre ni una palabra, todas en su sitio, como el mejor Dylan, para darnos el toque de gracia con esa frase que te desnuda, que te revienta como un saco roto cuando se pregunta "si un sueño que no se cumple es una mentira". Ya es demasiado tarde para pensar nuevamente en unos proyectos inalcanzables, el río está seco, y no quedan sueños. Sólo hay una cosa peor a que un sueño no se haga realidad: la pérdida de la capacidad de soñar. Seguid soñando, por favor...






EL RIO
Vengo de la parte baja del valle / donde, cuando eres joven / te enseñan a hacer las cosas / de la misma forma que las hacia tu padre / Mary y yo nos conocimos en el instituto / cuando ella tan solo tenía 17 / conducíamos lejos de este valle / hasta llegar a los campos verdes. / Solíamos ir al rio y en el rio nos zambullíamos / y junto al río hacíamos el amor.

Pasó el tiempo y María se quedó embarazada / y tío, no podía disimularlo / y para mi 19 cumpleaños / me regalaron un contrato de trabajo y una chaqueta para la boda. / Fuimos al juzgado / y el juez hizo el resto / Sin sonrisas de boda, sin paseo hacia el altar / sin flores, ni vestido de novia / Así que aquella noche nos fuimos al río / y en el río nos zambullimos / y junto al río hicimos el amor.

Tengo un trabajo en la construcción / para la Compañía Johnston / pero últimamente dicen que la cosa está mal / debido a la economía y todo eso. / Ahora, todas aquellas cosas que antes eran importantes para mí / parecen desvanecerse en el aire / Yo hago como si no me acordara / y Mary como si no le importara. 

Pero recuerdo cuando íbamos en el coche de mi hermano / su cuerpo bronceado y húmedo junto al embalse / de noche, tumbado en aquella orilla / muy cerca de ella, sólo para oírla respirar a mi lado./ Todos esos recuerdos vuelven acosándome / me persiguen como una maldición / Es una mentira un sueño que no se hace realidad? / O es algo peor lo que me lleva hacia el río? Aunque sé que el río se ha secado / lo que me lleva al río esta noche / es mi chica y yo / que junto al río hacemos el amor.




THE RIVER
I come from down in the valley where mister when you're young They bring you up to do like your daddy done Me and mary we met in high school when she was just seventeen Wed ride out of that valley down to where the fields were green Wed go down to the river And into the river wed dive Oh down to the river wed ride

Then I got mary pregnant and man that was all she wrote And for my nineteen birthday I got a union card and a wedding coat We went down to the courthouse and the judge put it all to rest No wedding day smiles no walk down the aisle No flowers no wedding dress That night we went down to the river And into the river wed dive On down to the river we did ride

I got a job working construction for the johnstown company But lately there aint been much work on account of the  economy Now all them things that seemed so important Well mister they vanished right into the air Now I just act like I don't remember, mary acts like she don't care 

But I remember us riding in my brothers car Her body tan and wet down at the reservoir At night on them banks I'd lie awake And pull her close just to feel each breath she'd take Now those memories come back to haunt me, they haunt me like a curse Is a dream a lie if it don't come true or is it something worse that sends me down to the river though I know the river is dry Down to the river, my baby and I Oh down to the river we ride




Como ya comenté en la anterior entrada de este blog, el video es del Live In New York City, y para mí ésta es la mejor versión de esta canción en directo.



BRUCE SPRINGSTEEN: Lost in the flood

       
     La culpa es de la entrada del otro dia dedicada a Bruce Springsteen. Es lo que tiene escuchar Youngstown en la version del Live in New York City del 2001. Que luego tienes que seguir escuchando ese disco, porque tiene algunas de las mejores interpretaciones del Boss en directo. Y esta es otra de ellas. (y dejo para mañana otra). Sí, ya se que la cancion de hoy estaba en el Greetings... de 1973, pero en el apartado del video he puesto la versión del Live in New york City, que me parece inmensa. Temazo donde les haya. Para mi este directo es mágico. Cómo me hubiera gustado estar en ese concierto en New york, tan oscuro, tan crepuscular, tan intenso. Mira que fue bueno el concierto que dio el Barcelona en el 2002, con toda la gente rendida y entregada. Barcelona fue una fiesta, una locura inolvidable, solo hay que ver la que se armó cantando el Thunder Road, que hasta Springsteen flipaba, pero es que lo de New York tuvo que ser brutal, con esa iluminación oscura y rojiza,  y un Springsteen que jugaba en casa, y que lo dio todo. Así que no os perdáis el video.


        Aquel debut del Boss allá en los primeros 70, pasó algo desapercibido. Injustamente, porque tenia unas melodias y unas letras increibles. Historias que rozaban lo sublime, y que hicieron que se le comparara con Dylan (letras como la de Blinded by the light o ésta que nos ocupa podría haberlas firmado Dylan y no nos hubiera extrañado). Y es que esta canción nos cuenta mas cosas en sus tres historias que muchos discos completos en todas sus canciones. No habla de Vietnam o Corea, ni de como vivir la vida, ni tampoco de guerras de bandas, eso es circunstancial,  habla de personas, de historias individuales destinadas a ser tomadas a un nivel  mas personal. La primera historia se resume en como los chicos no encajaban en la sociedad tras regresar de lVietnam. La segunda, de vivir al límite, buscando el subidón de adrenalina, buscando, en definitiva, la muerte. En la tercera, la desdicha de un hispano en medio de una guerra de bandas. Y todo en una sola canción! Todo para decirnos, que no todos los días son un gran día, que no siempre sale todo bien a la primera, pero que hay que seguir adelante, tratar de mantenerse a flote y no ahogarse en el diluvio. Y tened ojo, porque eso no es barro, son arenas movedizas...







PERDIDO EN EL DILUVIO
El pistolero pelagatos vuelve a casa / Como un fugitivo hambriento / Camina solo por la ciudad / "Debe de venir del fuerte" / Oye a las chicas del instituto decir / Su campo está ardiendo con hombres-hada lobo / disfrazados de mujer para el homicidio / Dan el golpe y salen corriendo, piden asilo / Se esconden bajo una piedra sagrada / Rompen vigas y cruces / Con una espásmodica perfección / monjas corriendo agotadas por los pasillos del Vaticano / embarazadas, rogando a la inmaculada concepción / Y todos el mundo está tirado por Main Street / por beber sangre impía / El "Pegatina" sonríe dulcemente mientras el pistolero respira profundo / con sus tobillos cubiertos por el barro / Y yo digo: «hey, pistolero, eso son arenas movedizas / Son arenas movedizas, no es barro / ¿Perdiste el juicio en la guerra o fue en el diluvio?» 

Ese hermano americano / De ojos apagados y rostro inexpresivo / Corre los domingos por Jersey / En un Chevy stock Super eight / Lo conduce pegado al suelo / En el lateral pone "Con destino a la gloria" / pintado con los colores de la bandera americana / Se apoya en el capó contando historias de carreras / Los chicos le llaman Jimmy el Santo / Esa llamarada y ese ruido, chico / Está poniendo el motor a tope / A punto de estallar / conduce yendo el primero, directo al huracán / hasta que desaparece en un punto / Y no queda nada más que sangre / donde cayó el cuerpo / Eso es, no queda nada que vender / Sólo chatarra por todo el horizonte / y la despedida de un auténtico salteador de caminos / Y yo dije: «Oye chico, ¿tú crees que eso es aceite?» /hombre, eso no es aceite, es sangre / Me pregunto en qué pensaba cuando se encontró con esa tormenta / o si sólo estaba perdido en el diluvio?

Los marineros de la Octava Avenida con camisas de satén / Susurran al aire / Un escaparate de la encarnación de María / Ella me está clavando los ojos / Y ahí está el mejor apóstol del Bronx / Con la mano en el paquete / Todo se detiene, oyes cinco rápidos disparos / La poli llega volando / Y ahora la pandilla del barrio alto está disparando por la calle / Y ese tío del Bronx empieza a soltarse / Pero cae de un disparo / Un chico aparece corriendo por la esquina / Pero un poli lo reduce / Está tendido en la calle, cogiéndose la pierna, gritando algo en español / aún respiraba cuando me largué / Y alguien dijo: «hey tío, ¿viste eso?» / Su cuerpo cayó al suelo con un ruido tan hermoso / Me pregunto de qué hablaba ese tipo / O si sólo estaba perdido en el diluvio / Yo dije: «oye tío, ¿viste eso? / Esos pobres callejeros se han echado a perder / Me pregunto lo que se traerían entre manos / O es que sólo estaban perdidos en el diluvio.





LOST IN THE FLOOD
The ragamuffin gunner is returnin' home like a hungry runaway He walks through town all alone He must be from the fort he hears the high school girls say His countryside's burnin' with wolfman fairies dressed in drag for homicide The hit and run, plead sanctuary, `neath a holy stone they hide They're breakin' beams and crosses with a spastic's reelin' perfection Nuns run bald through Vatican halls pregnant, pleadin' immaculate conception And everybody's wrecked on Main Street from drinking unholy blood Sticker smiles sweet as gunner breathes deep, his ankles caked in mud And I said, "Hey, gunner man, that's quicksand, that's quicksand that ain't mud Have you thrown your senses to the war or did you lose them in the flood?"

That pure American brother, dull-eyed and empty-faced Races Sundays in Jersey in a Chevy stock super eight He rides `er low on the hip, on the side he's got Bound For Glory in red, white and blue flash paint He leans on the hood telling racing stories, the kids call him Jimmy The Saint Well the blaze and noise boy, he's gunnin' that bitch loaded to blastin' point He rides head first into a hurricane and disappears into a point And there's nothin' left but some blood where the body fell That is, nothin' left that you could sell Just junk all across the horizon, a real highwayman's farewell And I said, "Hey kid, you think that's oil? Man, that ain't oil that's blood." I wonder what he was thinking when he hit that storm
Or was he just lost in the flood?

Eighth Avenue sailors in satin shirts whisper in the air Some storefront incarnation of Maria, she's puttin' on me the stare And Bronx's best apostle stands with his hand on his own hardware Everything stops, you hear five, quick shots, the cops come up for air And now the whiz-bang gang from uptown, they're shootin' up the street And that cat from the Bronx starts lettin' loose But he gets blown right off his feet
And some kid comes blastin' round the corner but a cop puts him right away He lays on the street holding his leg screaming something in Spanish Still breathing when I walked away And someone said, "Hey man did you see that? His body hit the street with such a beautiful thud." I wonder what the dude was sayin' or was he just lost in the flood? Hey man, did you see that, those poor cats are sure messed up I wonder what they were gettin' into, or were they just lost in the flood?




domingo, 10 de noviembre de 2013

BANZAI: Amigo

  
     El "Frutas", el "Coca", el "Villa", el "Prieto" y yo, que os voy a ahorrar el mote con el que me llamaban. ¡Vaya cinco! Eran los 80 y éramos unos críos. Aun no gastábamos dinero en espuma de afeitar y las mujeres todavía no eran importantes en nuestras vidas.  Éramos colegas, inseparables, siempre juntos. La crisis estancada en los barrios, el paro, la marginación, los cachis de Kalimocho en el Muñoz, Los mais en el Gong... Con menos de 5 libras te hacías la tarde (1 libra eran 100 pesetas, mas o menos como ahora 1 pavo es un euro) y el heavy metal estaba en todos los sitios. Para mí, el primero de Banzai era lo más, letras, hoy quizá trasnochadas, pero que a un chaval de 15 años, si le decías que las flores nacían en el fango, pensaba que eso era lo más poético que podía oír jamás. Y luego ese lenguaje callejero, No tangues al colega, no des el palo, funciona legal, la basca, los maderos, la lechera... Me sigue gustando, ¡y mucho!. Ya lo decían los Barri con eso de "Pon esa musica de nuevo, son un montón de recuerdos..."






AMIGO
Desde niño siempre fue un soñador / fugitivo en la marginación / golpeado por la realidad / trata de ser feliz / sus padres no le entienden muy bien / sus amigos aun confían en él / y las negras alas de la represión / le hacen dudar // amigo yo soy como tu / amigo te hablo con amor / no olvides que las flores / nacen en el fango / yo soy como tu // Te quisieron controlar de chaval / y trataron de hacerte imponer / sus principios y su condición de hipocresía / las miseria que te ofrecen hoy / no te logran interesar / y aunque digan que estás loco / que extraño es ser normal // Te obligaron a competir / en triste carrera falsa / el no trata de ser mas que nadie / solo quieres ser mejor // subterráneo en la oscuridad / la esperanza subsiste con dificultad / sumergido en la sociedad / trata de ser feliz // amigo yo soy como tu / amigo te hablo con amor / no olvides que las flores / nacen en el fango / yo soy como tu / yo soy como tu / yo soy como tu