jueves, 17 de abril de 2014

RAY LAMONTAGNE - Lesson Learned



Hace tiempo que esta canción debía haber caído en este blog, pero que por uno u otro motivo he ido posponiendo. El caso es que, y hasta la fecha, esta canción es para mí, la mejor canción que nunca haya escrito Ray Lamontagne en su ya fructífera carrera, aunque claro, eso es sólo cuestión de gustos.
Quizá no guarde muchas concomitancias, pero me recuerda enormemente a "The Stranger Song" de Leonard Cohen.  Sí, ya sé que ni la métrica ni la letra van de la mano con el clásico de Cohen, pero no puedo evitar ver un paralelismo en la repetición de un verso para enfatizar algo que nos quiere dejar bien claro. Y vaya si lo consigue!

Pura emoción, puro sentimiento. No os perdáis el video, oscuro,  desenfocado,  apenas visible... Pero qué forma de interpretar, resguardado en las sombras de un escenario vacío, incapaz de tocar la guitarra salvo dos acordes de acompañamiento para centrarse en esa letra inmensa, en su dolor y  en su alma rota.


Relaciones que ahogan. Falta el aire. Es posible que todos hayamos sentido (o visto en otras relaciones)  todo lo que expresa Ray Lamontagne, todo el sufrimiento.  Aprender la lección nos dice, ¿pero cual?  ¿admitir nuestros errores, aprender de ellos y seguir adelante? ¿Reconocer que a veces es muy posible que el que abandona al ser querido, es el que mas sufre, y el que verdaderamente tiene el corazón roto? Con todo, y sinceramente,  no deja de ser una realidad, que es muy agradable sentir la calidez de sus lágrimas en la camisa.

Dicen que en la vida, sólo pueden romperte el corazón una vez. El resto son rasguños. Yo no sé cuántas cicatrices amontona este hombre, pero espero que haya aprendido la lección.

Esto va por tí (tú ya sabes quien). Te lo debía.






LECCIÓN APRENDIDA
Bueno, la verdad es que fue muy duro / como un martillo atravesando la habitación /  que yo pudiera elegir a otra y no a ella. / Tú siempre dijiste que yo era un actor, cariño /  aunque supongo que siempre me has visto como a un aficionado

Nunca viste las señales / nunca perdiste el control / Oh, venga ya! esa es una excusa muy infantil. / Ahora llevo la marca del traidor/  no te parece un poco absurdo / cuando está tan claro que fui obviamente embaucado /  cuando está tan claro que fui obviamente embaucado.

Ahora actúas tan sorprendida / al escuchar lo que ya sabías /  y todo lo que realmente tenías que hacer era preguntar / y te  lo hubiera dicho de inmediato /  Todas esas mentiras eran verdad /  todo lo que era falso era cierto.

Ahora me abrazas fuerte e intensamente / pero yo soy como una estatua / negándose a reconocer que ha sido herida. / Ahora estás arañando mi garganta / Y lloras por todo lo que has perdido. / Tus lágrimas se sienten tan calientes sobre mi camisa, / tus lágrimas se sienten tan calientes sobre mi camisa...

Bueno, la verdad es que fue muy duro / como un martillo atravesando la habitación / que yo pudiera elegir a otra y no a ella. / Tú siempre dijiste que yo era un actor, cariño /  aunque supongo que siempre me has visto como a un aficionado

¿No Fuíste tú quien me lo dijo una vez? / Ahora, mirando atrás, parece tan real que todos nuestros errores no fueran más que leña para el fuego / Entonces, ¿Por qué ahora, después de todo lo que he sufrido / quieres  robarme el dolor que me he ganado? / ¿Dirías que hemos aprendido la lección? /  ¿Dirías que hemos aprendido la lección?

LEASSON LEARNED
Well the truth it fell so heavy Like a hammer through the room That I could choose another over her You always said I was an actor, baby Guess in truth you thought me just amateur That you never saw the signs That you never lost your grip Oh, come on now That's such a childish claim Now I wear the brand of traitor Don't it seem a bit absurd When it's clear I was so obviously framed When it's clear I was so obviously framed Now you act so surprised To hear what you already know And all you really had to do was ask I'd have told you straight away All those lies were truth And all that was false was fact Now you hold me close and hard But I was like a statue at most Refusing to acknowledge you'd been hurt Now you're clawing at my throat And you're crying all is lost But your tears they felt so hot upon my shirt But your tears they felt so hot upon my shirt Well the truth it fell so heavy Like a hammer through the room That I could choose another over her You always said I was an actor, baby Guess in truth you thought me just amateur Was it you who told me once Now looking back it seems so real That all our mistakes are merely grist for the mill So why is it now after I had my fill Would you steal from me the sorrow that I've earned Shall we call this a lesson learned? Shall we call this a lesson learned?








sábado, 12 de abril de 2014

GLEN HANSARD: Pennies in the fountain


Candados en un puente como símbolos de amores perpetuos, deseos susurrados tras el breve vuelo de una estrella fugaz, arrojar monedas a una fuente para pedir deseos...romanticismo banal que todos hemos vivido alguna vez en nuestras vidas. Eso nos hace un poco mas humanos. Mas tarde o mas temprano, conseguimos reunir el valor necesario para reconocer que eso no es suficiente  para hacer realidad nuestros sueños.

Hay que poner voluntad.


Pero esa es otra historia. Para Glen Hansard, el irlandés de pelo revuelto, al que recordaréis por su oscar a la mejor canción en la película Once, lo importante no es tanto la simbología de la acción, como lo que supuso en su momento "tiramos los peniques a la fuente y no deseamos nada mas".

No hay inquietud ni urgencias de futuros, sólo hay dos orillas y entre ambas el ruido del abismo, quizá el miedo a saltar, o simplemente el temor a la incomprensión, porque los peniques de la fuente no hicieron realidad nuestros deseos.





CENTAVOS EN LA FUENTE

La única manera de aferrarse a este amor es con la manos abiertas. Eso dijiste el día que nos conocimos. Yo no lo entendí. 

Bajo los cimientos, tu amor ha cambiado: Una lenta grieta. Tu te sigues moviendo y yo permanezco en el mismo lugar. Me arrastré, desde el principio.

Nos acostamos entre la hierba alta. Nos encantó el juego del amor en sí mismo. Arrojamos nuestros centavos a la fuente y no deseamos nada más. No deseamos nada más.

Y entre los susurros de los vigas transversales lo oímos: la ruina en cada línea hasta el otoño en que volaste, pajarito. Volveré a verte cuando sea el momento.

Nos acostamos entre la hierba alta. Nos encantó el juego del amor en sí mismo. Arrojamos nuestros centavos a la fuente y no deseamos nada más. No deseamos nada más.

Nos acostamos entre la hierba alta. Nos encantó el juego del amor en sí mismo. Sufrimos dolor tras dolor pero no deseábamos nada mas. No deseábamos nada mas.


PENNIES IN THE FOUNTAIN
The only way to hold on to this love is with an open hand.You told me that the first day we met. I didn't understand.Beneath the broad-beamed boughs, your love changed: a slow coming apart.You moved on and I stayed the same. I was trailing from the start.

We laid long in the tall grass. We loved for the joy of love itself.We threw our pennies in the fountain and we wished for nothing else. And we wished for nothing else.

And through the crossbeams whispers were heard: undoing in every line.And in the fall you flew little bird but I'll see you when it's time.

We laid long in the tall grass. We loved for the joy of love itself.We threw our pennies in the fountain and we wished for nothing else. And we wished for nothing else.We laid long in the tall grass. We loved for the joy of love itself.We suffered heartache after heartache but we wished for nothing else. We wished for nothing else.





sábado, 5 de abril de 2014

NATALIE MERCHANT: MY SKIN



Por favor, no leas más. Escucha primero la canción siguiendo la letra. disfruta de este temazo dolorosamente hermoso. Luego, lee esta introducción.

No amigos, esta canción no va sobre un amor no correspondido, ni sobre alguien maltratado por su pareja, ni sobre una relación que acaba. Bueno sí, sobre esto sí, esta relación se acaba, porque ella está muriendo. Nada en la cancíon habla sobre el puto cáncer, ni sobre la degeneración rápida y progresiva que produce sobre su cuerpo. Nada a la vista. Pero según vas escuchando la canción, y tras repetidas escuchas, todo va cobrando significado. Ya al comienzo nos pone sobre aviso "Echa una ojeada a mi cuerpo, mira mis manos..." y luego nos va aclarando "Soy una flor de muerte lenta en manos de una helada asesina". Es difícil ponerse en la piel de un terminal de cancer, intentar razonar con la decisión del que a pesar de estar hundido como un saco roto aún mendiga dignidad. Es complicado saber qué se le pasa por la cabeza mientras siente como la vida se le escapa: No me mientas con falsas promesas, no las necesito, no necesito otra jodida pastilla de cortisona para el insoportable dolor de cabeza, solo quiero tus manos calientes con un paño húmedo, acariciando mi frente, solo quiero eso. Eso es mejor que todos los medicamentos del mundo. Ya me duele menos...





Es bueno recordarlo. Saber que el amor es curativo. O al menos paliativo. No lo olvidemos. Estoy seguro que algún día venceremos al jodido hijo de puta del cancer y la muerte entonces, será un poco más digna. Y mientras, disfrutemos de la vida y de la música, escuchemos esa melodía de piano que es sencillamente estremecedora, disfrutemos de todo el talento de Natalie Merchant para transmitirnos toda la angustia y desesperación, sin caer en el edulcoramiento ni en frases manidas buscando la lágrima fácil. Esto es la vida, señores, y la vida va en serio. 


Esto va por tí, amigo mío (tú ya sabes quien) en estos días tan duros, que día a día me enseñas lo que es la fortaleza. Lo estás haciendo muy bien...





MI PIEL

Echa un vistazo a mi cuerpo / Mira mis manos / Hay tantas cosas aquí que no logro entender / Tu cara me habla de promesas / susurradas como plegarias / No los necesito. / Me han tratado tan mal / Durante tanto tiempo / Como si me estuviese convirtiendo en algo intocable.

Bueno, el rechazo ama el silencio / Y prospera en la oscuridad / Con hilos finos entrelazados que estrangulan el corazón / Dicen que las promesas suavizan la caída / Pero no los necesito, no, yo no los necesito / Me han tratado tan mal / Durante tanto tiempo / Como si me estuviese convirtiendo en algo intocable. 

Soy una flor de muerte lenta / En manos de una helada asesina / Dulce que se vuelve amarga e intocable 

Oh, necesito la oscuridad / La dulzura / La tristeza / La debilidad / Oh, necesito esto / Necesito una canción de cuna / Un beso de buenas noches / Un Ángel / el dulce amor de mi vida / Oh, esto es lo que necesito 

Soy una flor de muerte lenta / En manos de una helada asesina / El dulce que se vuelve amarga e intocable 

Recuerdas la forma en que me tocabas antes? / Todo el temblor, la dulzura que yo amaba y adoraba…? / Tu cara me habla de promesas / de susurros como plegarias / No los necesito

Oh, necesito la oscuridad / La dulzura / La tristeza / La debilidad / Oh, necesito esto / Necesito una canción de cuna / Un beso de Buenas noches / Un Ángel / el dulce amor de mi vida / Oh, esto es lo que necesito 

dime, está lo bastante oscuro? / Puedes verme? / me deseas? /Puedes alcanzarme? / Te dejo

Mejor cierra tu boca y contén tu aliento  / bésame ahora y contágiate / lo digo en serio / lo digo en serio.




MY SKIN

Take a look at my body Look at my hands There's so much here that I don't understand Your face saving promises Whispered like prayers I don't need them 'Cause I've been treated so wrong, I've been treated so long As if I'm becoming untouchable Well, contempt loves the silence, it thrives in the dark 
With fine winding tendrils that strangle the heart They say that promises sweeten the blow

But I don't need them, no I don't need them I've been treated so wrong, I've been treated so long As if I'm becoming untouchable  I'm a slow-dying flower In the frost-killing hour Sweet turning sour and untouchable 

Oh, I need the darkness, the sweetness, the sadness, the weakness Oh I need this I need a lullaby, a kiss goodnight, angel, sweet love of my life Oh I need this 

I'm a slow-dying flower Frost-killing hour The sweet turning sour and untouchable Do you remember the way that you touched me before All the trembling sweetness I loved and adored Your face-saving promises Whispered liked prayers I don't need them 

Oh, I need the darkness, the sweetness, the sadness, the weakness Oh, I need this I need a lullaby, a kiss goodnight, angel, sweet love of my life Oh, I need this 

Well is it dark enough Can you see me Do you want me Can you reach me Oh, I'm leaving Better shut your mouth, and hold your breath You kiss me now, you catch your death Oh, I mean this Oh, I mean this